¿Necesita una traducción jurada (certificada) para un trámite administrativo en Francia?
Ya se trate de un certificado de estado civil, un diploma o un documento jurídico, estos trámites pueden generar estrés e incertidumbre.
Le acompaño en cada etapa con un objetivo claro: permitirle obtener una traducción conforme, reconocida por las autoridades francesas, en el menor plazo posible.
Soy Mónica SOCORRO, traductora e intérprete jurada ante la Cour d’appel de Rouen, realizo traducciones oficiales del español al francés y del francés al español, adaptadas a las exigencias de las administraciones y jurisdicciones.
Ofrezco mis servicios a clientes en Normandía y en el conjunto del territorio francés.
Servicios de traducción jurada español-francés
Traducción jurada
Realizo traducciones oficiales reconocidas por las administraciones francesas, en particular para:
– certificados de estado civil (nacimiento, matrimonio, certificado de soltería, divorcio, defunción)
– diplomas y expedientes académicos
– documentos jurídicos y resoluciones judiciales
– contratos y documentos administrativos
– documentos notariales (poderes, actas de notoriedad, sucesiones, tutelas)
– documentos de empresa (estatutos sociales, extracto Kbis)
Cada traducción se realiza conforme a las exigencias de las autoridades administrativas y judiciales, con firma, sello y mención oficial.
Traducción jurada de acta de nacimiento, actas de matrimonio y certificados españoles
y de América Latina
Realizo traducciones juradas de actas de nacimiento españolas y de América Latina conforme a las exigencias de las autoridades francesas, especialmente para trámites de estado civil,
naturalización o matrimonio.
Intervención como intérprete
También intervengo como intérprete jurada en distintos contextos:
– audiencias y procedimientos judiciales
– citas ante notario
– matrimonios y trámites administrativos
Servicio disponible bajo solicitud, según la naturaleza de la intervención.
Garantías y fiabilidad de las traducciones juradas
– Traductora e intérprete jurada inscrita en la lista de peritos de la Cour d’appel de Rouen.
– Traducciones reconocidas por las administraciones y jurisdicciones francesas
– Estricto cumplimiento de los requisitos formales (firma, sello, menciones oficiales)
– Acompañamiento personalizado en cada etapa
– Tramitación rápida y respuesta en los mejores plazos
– Confidencialidad de los documentos garantizada
Cómo obtener una traducción jurada
-
Envíe sus documentos por correo electrónico para solicitar un presupuesto.
-
Recibirá un presupuesto personalizado.
-
Tras la aceptación y el pago, se realiza la traducción en el plazo acordado.
-
Los documentos se entregan en formato electrónico o en papel, según los requisitos de la autoridad correspondiente.
Intervengo en toda Normandía: Rouen, Évreux (Eure – 27), Le Havre, Caen, Dieppe,
así como en el conjunto del territorio francés.
Preguntas frecuentes sobre la traducción jurada
¿Cuál es el plazo para una traducción jurada?
El plazo depende de la extensión y la complejidad del documento. La respuesta se facilita rápidamente tras la recepción de los documentos.
¿Es obligatoria una traducción jurada?
Es necesaria para numerosos trámites administrativos y jurídicos en Francia (estado civil, estudios, procedimientos judiciales).
¿Cómo enviar mis documentos?
Puede enviar sus documentos por correo electrónico para obtener un presupuesto. Los originales solo se requieren en determinados casos.
Solicitud de presupuesto – traducción jurada
Para cualquier solicitud de traducción jurada, puede enviarme sus documentos por correo electrónico para obtener un presupuesto.
Correo electrónico: contact@mstraduction.fr
Teléfono: 02 77 63 75 60
Recibirá una respuesta en el menor plazo posible.
De preferencia contactarme por email adjuntando sus documentos para aligerar el procedimiento.
Los documentos y la información transmitidos se tratan de forma estrictamente confidencial, conforme a las obligaciones profesionales y a la normativa vigente.
